Russian Women Magazine
Russian women logo
banner
НА ГЛАВНУЮ НОВЫЕ СТАТЬИ ДОМ, СЕМЬЯ КАРТА САЙТА КОНТАКТЫ

Русский язык для детей иммигрантов

Подарите своим детям русский язык

Купить учебники

В современном мире знание иностранных языков не просто приятно, но по-настоящему полезно. Человек непрерывно перемещается, летает и ездит в разные страны, встречается со многими людьми,  «сидит» в интернете, смотрит фильмы на других языках. Всюду нужно знание языков,  ведь каждый новый язык – это новый мир. Наконец, человек ищет работу, и конечно же, на работу охотнее берут того, кто владеет несколькими языками.

Но освоить новый язык непросто. Взрослому человеку для этого требуется много времени и много денег. Специалисты подсчитали, что для  овладения чужим языком на уровне родного (а на хорошей работе ценится только безукоризненное знание языка) во взрослом возрасте требуется несколько лет и около 20 тысяч долларов.

Вот такого  «подарка» лишаются дети, если их  родители, бабушки и дедушки, владеющие русским языком,  не  создают условий для  изучения русского языка и русской культуры. Иногда можно слышать, что русский язык мешает усвоить язык, на котором дети говорят со сверстниками и на котором ведется обучение в школе. Вспомните, сколько языков знали с самого раннего детства образованные люди во все времена: три – пять, и это им не только не мешало, а помогало в жизни.

Могут ли родители, бабушки и дедушки сохранить свой родной язык у детей и внуков, для которых родным стал язык страны проживания?  В детском саду, в школе, общаясь со сверстниками, дети теряют русский язык и становятся носителями языка страны, в которой они живут. И если, постоянно общаясь с родителями, бабушками и дедушками, дети хоть как-то сохраняют навыки разговорной речи (часто - с сильным акцентом, неправильными формами), то уж читать и писать по-русски они не могут.

Я была свидетелем такого эпизода. В магазин русской книги вошли две девочки-подростка и на русском языке попросили кассеты с записью российских поп-групп. Продавец предложил выбрать из имеющихся. Оказалось, что девочки не знают русского алфавита и не могут прочитать названий…

К сожалению, без усилий со стороны взрослых сохранить русский язык у детей невозможно. Но при этом практически бесполезно заниматься с ними по учебникам русского языка из России, приглашать бывшего учителя российской школы, не овладевшего специальной методикой обучения русскому языку иностранных учащихся.  Вспомните, семилетний ребенок приходил в школу, понимая язык; это был язык, на котором он говорил и думал, а задачей школы было научить его читать  и грамотно писать, обучая правилам грамматики того языка, на котором ребенок свободно говорит.

Ребенок, для которого русский язык уже не родной, не может понять, почему, например, после глаголов «сказать», «сообщить» вы спрашиваете «кому?» (дательный падеж), а «известить» - «кого?» (винительный падеж).

Купить учебники

Для того, чтобы безошибочно выбрать ту или иную форму, ребенок должен владеть грамматическим строем  языка на подсознательном уровне, а не только знать слова, иметь лексический запас. А чтение и письмо – это уже как бы второстепенно. Поэтому ребенка нужно обучать не грамматике, не правилам, а учить языку, и для этого существует особый подход, особая методика – методика преподавания русского языка как иностранного (РКИ).

Эта методика появилась в 60-е годы ХХ века, когда в  высшие учебные заведения бывшего Советского Союза хлынул поток иностранцев. Тогда возникла необходимость в короткие обучить их русскому языку не только для общения, но и научить слушать  лекции, участвовать в семинарах, писать курсовые и дипломные работы и даже защищать диссертации. Вот тогда и зародилась мысль о создании специальной методики – РКИ. Эта методика разрабатывалась на подготовительном факультете Университета дружбы народов в Москве и совершенствовалась на филологическом факультете, который готовил преподавателей русского языка для зарубежных стран;  в числе авторов программ, пособий и учебников  была и я.

Позже в Московской консерватории, будучи заведующей кафедрой русского языка для иностранцев,  я читала курс лекций по методике преподавания РКИ для иностранных студентов, желающих получить вторую специальность - преподавателя русского языка как иностранного. Пять выпусков студентов получили дипломы Министерства высшего образования СССР.

Письма, которые я получаю от  бывших студентов,  проявили еще одно качество методики РКИ – способность сохранять язык в памяти: через 15 –20 лет, они пишут грамотно, пользуясь  литературным языком. 

Такая же проблема, но уже обучения русскому языку детей, а не взрослых, возникла в Израиле. Зачастую, столкнувшись с трудностями изучения русского языка по учебникам для российских школ, наши дети отказываются заниматься. Привлечь к изучению русского языка таких детей можно лишь, организовав занятия по  методике преподавания РКИ, естественно с учетом возраста и интересов детей. Каковы же принципы этой методики?

Во-первых, дети не заучивают правил, а усваивают грамматику в процессе выполнения заданий, на легко запоминающихся моделях. Эти модели повторяются, наполняясь все новым грамматическим  и лексическим материалом.

Дети совершенно не должны думать, какого рода слова, а тем более, - к какому склонению оно относится.  Повторяющиеся модели приводят к автоматическому определению рода слова как бы на подсознательном уровне. Примером может служить следующее упражнение:
                     Это  стол.  Вот он.  Это  книга.    Она там. Где окно? Оно слева.
                     Вот стол, он слева.  Это книга.  Она здесь.     
    И затем:  1. Где стол?  … слева.    Это книга. Вот ….   
        

Во-вторых, что тоже важно, ребенок с первых уроков «говорит». Он не учит отдельные слова, так как модели – это блоки, предложения, сначала примитивные, но постепенно усложняющиеся.

Пример:    Это мой стол и моя книга. А это моё кресло.

Морфология (правила грамматики) усваивается не в результате заучивания  падежных окончаний, а в результате того, что ребенок постигает значения падежей на тех же моделях. Последовательность введения падежных значений обусловлена частотностью их употребления. Этим же принципом продиктована последовательность введения глаголов.

Лексика упражнений      отбирается  по частотному словарю современного русского языка, устаревшие слова, слова не актуальные для общения на этом уровне не должны присутствовать в базовом курсе.

Именно потому, что в первый год обучения закладываются основы языка и естественное владение им, то весь материал базового курса универсален, то есть, обязателен для обучения детей любого возраста, начиная с семи-восьми лет. Детей до семи лет, начинающих изучение русского языка, желательно обучать   также по методике РКИ.  Материал должен быть приспособлен к их уровню развития и их  интересам, поэтому основное внимание при работе с детьми младшего  возраста следует уделять заучиванию детских стихов; упражнения (по сути такие же, как и для более старших) должны выполняться в игровой форме.

И что еще важно. В процессе занятий следует обращать внимание на фонетику и интонацию, этому помогает  чтение и заучивание детских стихотворений. Запоминание стихотворений  - это еще и материал для отработки характерных для русского языка словосочетаний.

Такой пример:  По Борнео и Ямайке
                           Ходит слон в трусах и майке.
                           Ходит в маминой панаме.
                           Только это – между нами.
                                                                   Рената Муха.
Выучив такой стишок, ребенок прекрасно помнит, что можно «ходить (в чем?) панаме, майке…

Купить учебники

В начале каждого урока целесообразно проводить диктант (не контрольный, а объяснительный). Вначале, при изучении алфавита это может быть  одно-два слова, затем – два-три предложения. Но ребенок задумывается над правописанием, в то время как упражнения он может  переписывать автоматически.

На каждом уроке полезно читать небольшой текст или  часть текста, переходящего из урока в урок. При этом непонятные слова не нужно переводить   или толковать. Значение слова становится  понятным из контекста. Полезно  обратиться к анализу состава слова, обратив внимание ребенка на слова, например, с таким же суффиксом, с такой же приставкой, постараться, чтобы ребенок вспомнил слова с таким же корнем. Причем, не сводить это к школьному «разбору слова», а обращаться к аналогии, что ребенку значительно интереснее.

Ребенок встретил слово «подсвечник». Приставка «под» + суффикс «ник» настолько выразительны, что, показав ребенку кресло и назвав слово «локоть», получаете от ребенка слово «подлокотник» (подснежник, подстаканник). Такая же работа на глагольных приставках очень интересна для ребенка, так как он чувствует себя творцом языка и учится анализу слова и словотворчеству.

Проработав очень долго с взрослыми, я  подумала, что методика РКИ может быть  применена и при  обучении русскому языку детей, для которых это лишь язык бабушек-дедушек и в какой-то мере язык родителей.  К каждому уроку я  готовила материал на основе методики преподавания РКИ, учитывая особенности моих учеников (возраст, интересы, даже род занятий родителей).

Эти тексты,  упражнения, схемы, несколько отредактированные сложились в «Учебник русского языка как иностранного для детей русскоязычных эмигрантов». Это базовый курс русского языка для детей семи – четырнадцати лет.

Примечание редакции: Сейчас вместо этого учебника издан более усовершенствованный учебник. Подробнее читайте здесь.

Нина Власова, кандидат филологических наук (русский язык), доцент.

Все стати об учебниках РКИ

Купить учебники

Справка об авторе: Нина Власова, кандидат филологических наук, доцент, работавшая заведующей кафедрой русского языка для иностранцев Московской консерватории. Она - автор учебников и пособий по методике преподавания РКИ (была в числе создателей методики), выпущенных в бывшем СССР и в Израиле, в течение ряда лет занимается с детьми 5 – 14 лет, адаптировала  методику преподавания РКИ к детскому возрасту и создала учебники "Русский язык как иностранный" по обучению детей иммигрантов.

Для детей иммигрантов:

Русский язык как иностранный для детей - о том, как обучать детей русскому языку, если они живут в нерусскоязычной среде.

Детская литература - огромный выбор детских книг в американском магазине русской книги.

Детское кино и мультфильмы - огромный выбор детских фильмов и мультиков в американском магазине русского видео.

Toys & Games - детские товары в интернете на любой возраст и вкус, включая русские кубики, матрешки и многое другое.

НА ГЛАВНУЮ НОВЫЕ СТАТЬИ ДОМ, СЕМЬЯ КАРТА САЙТА КОНТАКТЫ

За содержание рекламы редакция ответственности не несёт. Рукописи не возвращаются и не реценцируются. Мнения редакции и авторов могут не совпадать. Использование материалов только с разрешения редакции.

Copyright © 2001-2010 RussianWomenMagazine.com All Rights Reserved.